O nome de Evangelho Egerton (Papiro Egerton 2 da Biblioteca do Museu Britânico) faz referência a um conjunto de cinco fragmentos papiráceos de um códice, datado aproximadamente em torno do ano 200, que contém um evangelho previamente desconhecido. Trata-se de um dos mais antigos fragmentos conhecidos de um evangelho. Foi encontrado no Egipto e vendido ao Museu Britânico em 1934. Publicou-se em 1935.
Quatro dos fragmentos do Evangelho Egerton encontram-se no Museu Britânico, e o quinto em Colónia.
Conteúdo |
Em um princípio, o exame paleográfico do manuscrito levou a datar no final do século I ou começos do II. Mais adiante, no entanto, achou-se um novo fragmento do mesmo códice -o Papiro de Colónia nr. 255- que apresenta certas características paleográficas que têm levado a atrasar sua datación até o ano 200, aproximadamente. É claro que o texto contido no códice pode ser anterior a esta data.
O texto do evangelho Egerton mistura influências dos sinópticos com expressões e temas próprios do Evangelho de Juan. Existem duas linhas principais para explicar sua relação com o resto dos evangelhos conhecidos:
O texto do evangelho Egerton não contribui nada realmente novo com respeito aos evangelhos canónicos. Não pode se relacionar com o gnosticismo nem com nenhuma outra corrente herética do cristianismo primitivo. Nos escassos bilhetes conservados discute-se a respeito da validade da Lei mosaica, e narram-se variantes da cura de um leproso e da discussão sobre o tributo ao césar, episódios que têm seu paralelo nos evangelhos canónicos.
O único fragmento que não aparece nos evangelhos canónicos cita uma pergunta de Jesús a seus discípulos: " Por que a semente se enterra e ao pouco tempo cresce de modo inconmensurable?". A seguir, Jesús faz um milagre plantando no rio Jordán uma semente da que cresce uma árvore que dá fruto. Parece que as palavras e o milagre de Jesús têm que ver com a ideia da resurrección. Há, no entanto, importantes discrepâncias na leitura deste bilhete entre os diferentes autores que o estudaram, já que o fragmento está tão deteriorado que faltam muitas das palavras do texto.