Visita Encydia-Wikilingue.com

Hispania

hispania - Wikilingue - Encydia

Para a personificación de Espanha, veja-se Alegoria de Hispania.
Para a equipa de fórmula 1, veja-se Hispania Racing.

Hispania era o nome dado pelos fenicios à península Ibéria, posteriormente utilizado pelos romanos, e parte da nomenclatura oficial das três províncias romanas que criaram aí: Hispania Ulterior Baetica, Hispania Citerior Tarraconensis e Hispania Ulterior Lusitania. Posteriormente criaram-se as províncias Carthaginense e Gallaecia.

Teatro de Emerita Augusta.


Conteúdo

Origem do nome

O nome de Espanha deriva de Hispania , nome com o que os romanos designavam geograficamente ao conjunto da península Ibéria, termo este a sua vez, derivado do nome Iberia preferido pelos autores gregos para se referir ao mesmo espaço. No entanto, o facto de que o termo Hispania não é de raiz latina tem levado à formulación de várias teorias sobre sua origem, algumas delas controvertidas.

"Hispania" prove do fenicio i-spn-já (fenicio <איספני>), um termo cujo uso está documentado desde o segundo milénio dantes de Cristo, em inscrições ugaríticas.[1] Os fenicios constituíram a primeira civilização não ibéria que chegou à península para expandir seu comércio e que fundou, entre outras, Cádiz.[2] [3] Os romanos tomaram a denominação dos vencidos cartagineses, interpretando o início <אי> ʔi- como 'costa, ilha; ou terra',[4] com -já com o significado de região'. O lexema <spn>, que em hebreu se pode ler como saphan, se traduziu como 'coelho(s)' (em realidade damanes, uns mamíferos similares ao coelho estendidos por África e o Crescente Fértil). Os romanos, por tanto, deram-lhe a Hispania o significado de terra abundante em coelhos', um uso recolhido por Cicerón , César, Plinio o Velho, Catón, Tito Livio e, em particular, Cátulo, que se refere a Hispania como península cuniculosa (em algumas moedas acuñadas na época de Adriano figuravam personificaciones de Hispania como uma dama sentada e com um coelho a seus pés). Abundando na origem fenicio do termo, Isidoro de Sevilla, em seus Etimologías, postula que tem sua origem em Ispani , o topónimo fenicio-púnico de Sevilla , cidade à que os romanos denominaram Hispalis.

Sobre a origem fenicio do termo, o historiador e hebraísta Cándido María Trigueros propôs na Real Academia das Boas Letras de Barcelona em 1767 uma teoria diferente, baseada no facto de que o alfabeto fenicio (ao igual que o hebreu) carecia de vogais. Assim spn (sphan em hebreu e arameo) significaria em fenicio "o norte", uma denominação que teriam tomado os fenicios ao chegar à península Ibéria bordeando a costa africana, vendo ao norte de sua rota, pelo que i-spn-já seria a "terra do norte".

Por sua vez, segundo Jesús Luis Cunchillos em seu Gramática fenicia elementar (2000) que a raiz do termo span é spy, que significa "forjar ou bater metais". Assim i-spn-já seria a "a terra na que se forjam metais".[5]

Aparte da teoria de origem fenicio, a mais aceitada (conquanto o significado preciso do termo segue sendo objecto de discussões), ao longo da história propuseram diversas hipóteses, baseadas em similitudes aparentes e significados mais ou menos relacionados. A princípios da Idade Moderna, Antonio de Nebrija, na linha de Isidoro de Sevilla, propôs sua origem autóctono como deformação da palavra iberica Hispalis que significaria a cidade de ocidente.[6] e que, ao ser Hispalis a cidade principal da península, os fenicios, e, posteriormente os romanos deram seu nome a todo seu território.[7] Posteriormente, Juan Antonio Moguel propôs no século XIX que o termo Hispania poderia provir da palavra eúscara Izpania que viria a significar que parte o mar ao estar composta pelas vozes iz e pania ou bania que significa "dividir" ou "partir".[8] A este respecto, Miguel de Unamuno declarou em 1902: "A única dificuldade que encontro [...] é que, segundo alguns paisanos meus, o nome Espanha deriva do vascuence 'ezpaña', lábio, aludindo à posição que tem nossa península na Europa".[9]

Outras hipóteses supunham que tanto Hispalis como Hispania eram derivações dos nomes de dois reis legendarios de Espanha, Hispalo e seu filho Hispano ou Hispan, filho e neto respectivamente de Hércules .[10]

Imagem da península Ibéria tomada desde um satélite artificial.

Os escritores antigos optavam por uma origem grega da palavra: esperos era o nome da primeira estrela que se observava depois do crepúsculo no ocidente. Os gregos chamaram (H)Esperia a Itália e a Espanha, já que encontravam-se a seu ocidente; por uma mutación de fonemas é possível que Hesperia passasse a ser Hispania. Outros achavam que a palavra procedia de alguma maneira do deus Pan.

Hipótese fenicia

As etimologías mais aceitadas actualmente preferem supor uma origem fenicio da mesma. Em 1674 , o francês Samuel Bochart, baseando em um texto de Cátulo onde lume a Espanha cuniculosa ('conejera'), propôs que aí poderia estar a origem da palavra "Espanha". Dessa forma, deduziu que em hebreu (língua semítica, emparentada com o fenicio) a palavra sf(a) n poderia significar coelho», já que o termo fenicio I-shphanim literalmente significa: 'de damanes ' (shphanim, é forma-a plural de shaphán , 'damán', Hyrax syriacus), que foi como os fenicios decidiram, a falta de um vocablo melhor, denominar ao coelho Oryctolagus cuniculus, animal pouco conhecido por eles e que abundava em extremo na península. Outra versão desta mesma etimología seria Hi-shphanim, 'Ilha de coelhos' (ou, de novo literalmente, damanes). Esta segunda explicação faz-se necessária porque em latín clássico o H pronunciava-se aspirada, fazendo impossível derivar do S surda inicial (Leis de Grimm e Verner)

Arco de Bará.

Outra possibilidade respecto da raiz fenicia Span é seu significado de "oculto", que indicaria que tomavam a Hispania como um país escondido e remoto.

Por outra parte o coelho não era o único animal que chamava a atenção por sua abundância. Os gregos chamaram à Península Ophioússa que significa terra de serpentes', que depois mudaram por Iberia , pois iber era uma palavra que ouviam constantemente entre os habitantes da península. É um termo geográfico, ainda que não se lhe pode atribuir em concreto ao rio Ebro pois se ouvia do mesmo modo por toda a Andaluzia actual. Alguns lingüistas pensam que significava simplesmente rio, mas ainda não se atingiu um acordo sobre a palavra.

Outra possibilidade, proposta pelo sevillano Trigueros em 1767 derivá-la-ia do fenicio sp(a)n (norte), como era a península Ibéria com respeito ao norte da África, desde onde fenicios e cartagineses chegavam à mesma, de maneira que I-Span-ia, seria a "Ilha do Norte".

A teoria mais recente prove de Jesús Luis Cunchillos e José Ángel Zamora, experientes em filología semita do CSIC, quem depois de analisar todas as hipóteses e realizar um estudo filológico comparativo entre várias línguas semitas, têm chegado à conclusão de que a hipótese mais provável seria I-span-já, "ilha/costa dos forjadores ou forjas (de metais)", ou seja, "ilha/costa onde se batem ou forjam metais", facto que ademais estaria suportado pela intensa actividade mineira e metalúrgica que existia na costa de Andaluzia, ou reino de Tartessos, nos tempos da chegada dos fenicios, quem entre outras razões estabeleceram suas colónias nestas terras precisamente atraídos por sua grande riqueza mineira, célebre em toda a antigüedad.[11]

Hipótese autóctonas

A hipótese legendaria

Teve uma hipótese que supunha que tanto Hispalis como Hispania eram derivações dos nomes de dois reis legendarios de Espanha, Hispalo e seu filho Hispano ou Hispan, filho e neto respectivamente de Hércules .[10]

Hipótese ibera
Ao menos desde princípios da Idade Moderna até 1927 defendeu-se a teoria de que Hispania é uma deformação de Hispalis , palavra de origem ibero que significaria a cidade de ocidente,[12] e que, ao ser Hispalis a cidade principal da península, os fenicios, e, posteriormente os romanos deram seu nome a todo seu território.
«Muitas escrituras de grande substância –diz Florián de Ocampo– só por achar sua fundação tão trasera, certificam muito de propósito ser esta a primeira população de toda ela (Espanha), e ainda dizem que por sua causa a terra e comarca daqueles derredores se disse Hispalia primeiramente e que depois aquele nome se foi derramando e acrescentando pelas outras províncias, até que todas elas, em lugar de se chamar Hispalia, corromperam o vocablo e se nomearam Hispania.» A mesma opinião sustenta com não refutadas razões Antonio de Nebrija e o texto de Justino que reza: «hanc veteres ab Ibero amne primum Iberiam pós ab Hispalo Hispaniam cognominavunt, confirma que o nome do rio Hispal passou à cidade (Hispalis) e desta à nação (Hispania).
[13]
Hipótese vascuence

Durante o século XVIII e XIX, estudiosos como o pai Larramendi ou o pai Ilha[14] aventuraram uma origem autóctono da palavra, uns o supõem relacionado com o vocablo basco ezpaina (lábio, mas que poderia também se interpretar como borda ou confín). Juan Antonio Moguel defendia que a palavra Espanha procede da corrupção do vocablo Izpania o qual, à luz do euskera tem dois etimologías. A voz iz pode significar mar" ou "palavra" ou "linguagem".

Esta hipótese está totalmente descartada na actualidade.

Teoria integradora da hipótese fenicia e a legendaria

Em sentido estrito, não se pode diferenciar de maneira tajante entre hipótese fenicia e hipótese legendaria. Roberto Matesanz Gascón tem formulado uma teoria que explicaria a presença em fontes latinas e gregas, bem como nas obras históricas medievales, de um herói epónimo denominado Hispan, Espan, Hispano ou Hispalo. Este historiador integra a hipótese fenicia e a legendaria. Hispano ou Espan seria a forma latinizada de uma divinidad semita importada pelos fenicios a suas colónias ocidentais: Baal Sapanu (B'l Spn), cujo nome significa Senhor do Sapanu". O Sapanu é um monte mítico radicado em um norte ubicuo, no qual, segundo a mitología dos semitas ocidentais, se desenvolvem diversos episódios divinos. Espan ou Hispano era o senhor ou deus desta montanha. E em Gades, a principal fundação fenicia em Hispania, onde diversas fontes localizam as andanzas de Hispano, existia um lugar que era denominado assim. Matesanz Gascón conclui que em origem o termo Hispania era aplicado a esse hinterland gaditano, e com o transcurso do tempo, segundo foi se estendendo o conhecimento do território, também se foi estendendo o âmbito de aplicação do termo até abarcar a toda a península.[16]

Hispania e seus habitantes

Busto de Trajano.

O termo Hispania é latino, o termo Iberia é exclusivamente grego. Dizer espanhol por iber ou por hispanus é cometer uma falta de pertence pois leva consigo diferenças de época e de ambiente. Nos textos que se conservam dos romanos estes empregam sempre o nome de Hispania (citada pela primeira vez para o 200 a. C. pelo poeta Quinto Ennio), enquanto nos textos conservados dos gregos estes empregam sempre o nome de Iberia.

Grande parte do conflito entre cartagineses (fenicios) e romanos teve como palco as terras de Iberia, a Península. O conflito manifestou-se no que se chamaram guerras púnicas e que terminaram com o triunfo de Roma. Então os romanos tomaram contacto com Iberia, mas para denominá-la elegeram o nome que eles ouviam aos cartagineses, Ispania, ao qual mais tarde acrescentaram um H, como também acrescentaram um H a Hiberia . Além do H utilizaram o plural, Hispanias, como utilizaram o plural nas Galias. Foi a primeira província onde os romanos entraram e a última acabada de dominar por Augusto .

Os romanos dividiram ao princípio as Hispanias em duas províncias (197 a. C., regidas por dois pretores, a Citerior e a Ulterior. As longas guerras de conquista duraram dois séculos; é o que se conhece como romanización. Com a conquista cortou-se o curso da civilização indígena que foi substituída pela heleno-latina. Através destes dois séculos teve muitos conflitos:

  • Guerras de independência em que os íberos e outros povos (primeiros pobladores da península) foram pouco a pouco vencidos e dominados apesar das grandes gestas protagonizadas pela cidade de Numancia ou pelo caudillo Viriato e outros.
  • Guerra dirigida por Sertorio , pretor da Hispania Citerior, desde onde desafiou com sucesso o poder de Roma.
  • Guerra civil entre César e Pompeyo, que se levou a cabo em grande parte em território de Hispania.
  • Campanhas de César e de Augusto para submeter aos galaicos, astures e cántabros.
  • Finalmente chega a pax augusta. Hispania é dividida em três províncias. Finais do século I a. C. Neste momento aparecem dois escritores cuja obra têm tido muito em conta os historiadores de todos os séculos: o geógrafo Estrabón e o historiador universal Pompeyo Trogo. Ambos dedicam em suas obras sendos capítulos às Hispanias.

Estrabón fala de Iberia em seu livro III de Geografia e ali comenta:

Alguns dizem que as designações de Iberia e Hipania são sinónimas, que os romanos têm designado à região inteira (a península) indiferentemente com os nomes de Iberia e Hispania, e à suas partes as chamaram ulterior e citerior.

Trogo constrói toda uma imagem sobre seus habitantes:

Os hispanos (de Hispania) têm preparado o corpo para a abstinencia e a fadiga, e o ânimo para a morte: dura e austera sobriedad em todo (dura omnibus et adstricta parcimónia). [……] Em tantos séculos de guerras com Roma não têm tido nenhum capitão senão Viriato, homem de tal virtude e continencia que, após vencer os exércitos consulares durante 10 anos, nunca quis em seu género de vida se distinguir de qualquer soldado raso.

Outro historiador romano chamado Tito Livio (59 a. C. a 17 ddC), escreve também sobre o carácter do homem hispano, tal e como ele o via:

Ágil, belicoso, inquieto. Hispania é diferente de Itálica, mais disposta para a guerra por causa do áspero do terreno e do génio dos homens.

Lucio Anneo Floro (entre o s. I e II), que foi um historiador amigo do imperador Adriano, também faz suas observações:

A nação hispana ou a Hispania Universa, não soube se unir contra Roma. Defendida pelos Pirineos e o mar teria sido inaccesible. Seu povo foi sempre valioso mas mau jerarquizado.

Valerio Máximo chamou-a fides celtiberica. Segundo esta fides, o ibero consagrava a alma a sua caudillo e não cria lícito sobreviver na batalha. É a conhecida devotio ou dedicação ibera dos começos do império romano. (Na Idade Média tiveram muito em conta esta fidelidade dos celtíberos à que chamaram para si lealdade espanhola).

Mais tarde, no século IV, surge outro escritor, um retórico galo chamado Pacato que dedica parte de sua obra a descrever esta península, Hispania, sua geografia, clima, habitantes, soldados, etc., e todo isso com grandes louvores e admiração. Pacato escreve:

Esta Hispania produz os durísimos soldados, esta os expertísimos capitães, esta os fecundísimos oradores, esta os clarísimos vates, esta é mãe de juízes e príncipes, esta deu para o Império a Trajano, a Adriano, a Teodosio.

Em sua época sai à luz uma obra que se chama Expositio totius mundi em que se descreve a Hispania como Spania, terra bata et máxima, et dives viris doctis (Spania, terra larga e vasta, e com abundantes homens sábios). Nestes momentos é quando o nome de Hispania alterna já com Spania.

Pablo Orosio (390-418) hitoriador, discípulo de San Agustín e autor de Historiae adversus paganus, a primeira História Universal cristã, comenta ao referir à acção reprobable de um pretor:

Universae Hispaniae propter Romanorum perditiam causa maximi tumultus fuit.

Para Orosio Hispania é uma terra com uma vida colectiva com valores próprios.

Com o tempo este topónimo vai derivar na voz Espanha que designará a unidade geográfica da península, mais as conquistas de Baleares e Canárias a sua devido tempo. Também ocorrerá ao longo da História que uma pequena extensão do oeste peninsular converter-se-á em um novo reino chamado Portugal, de maneira que a partir desse momento dizer Espanha não será dizer exactamente o território da península Ibéria.

As províncias romanas no território hispano

Hispania segundo a primeira divisão provincial romana.

Pouco depois de derrotar aos cartagineses na península, Roma decidiu incorporar a seus domínios os territórios então baixo seu controle militar, que por então incluía todo o levante desde Ampurias a Cartago Nova e a quase totalidade de Andaluzia , tanto o vale do Guadalquivir como a zona das cordilleras béticas e Serra Morena ao norte. Dito território foi dividido em duas províncias separadas por uma fronteira que discurriría desde o oeste de Cartago Nova para o norte, se devendo repartir os territórios conquistados desde então entre ambas províncias. A uma província chamaram-na Ulterior (a mais afastada de Roma) e à outra, Citerior (a mais próxima a Roma). O território que a cada uma destas englobaba foi variando com o tempo, à medida que Roma conquistava novos territórios ibérios.

Assim durante os primeiros sessenta anos do domínio republicano sobre as províncias hispanas, desde a divisão 197 a. C., até o fim das Guerras Lusitanas e Celtibéricas 137-133 a. C. aproximadamente, as províncias mantiveram-se mais ou menos estáveis englobando a cada uma:

Ao finalizar as guerras Celtibéricas e Lusitanas, o domínio romano sobre Hispania foi ampliado substancialmente: Extremadura e a maior parte de Portugal (ao sul do Duero) foram incorporados à Ulterior, com o que ficavam conformados os territórios das duas hispanias ulteriores que se criaram em época augustea, a Baetica nos territórios mais antigos e romanizados de Andaluzia e a Lusitania nos recém incorporados territórios de Extremadura e o Portugal ao sul do Duero e à Citerior se lhe incorporou boa parte da submeseta norte.

Nos seguintes cem anos de domínio romano, até a Guerra com os astures de Augusto, a fronteira só foi ampliada de maneira muito limitada, acrescentando ao domínio romano tão só os territórios que ficavam por incorporar ao sul da cornisa cantábrica.

No ano 27 a. C., o general e político Agripa fez uma mudança. Dividiu Hispania em 3 partes, acrescentando a província de Lusitania que compreendia quase todo o que hoje é Portugal (excepto a faixa ao norte do rio Duero) e quase toda Extremadura e Salamanca (actuais).

Hispania segundo a divisão provincial romana do 27 a. C.

O imperador Augusto nesse mesmo ano volta a fazer uma nova divisão que fica assim:

Chegando no século III de nossa Era, o imperador Caracalla faz uma nova divisão que dura muito pouco tempo. Divide a Citerior outra vez em 2 criando a nova Província Hispania Nova Citerior com Asturiae-Calleciae (actual província de León). Esta nova província, cuja criação se relaciona com a intensificação na exploração das minas de ouro do noroeste peninsular, durou pouco tempo e no 238 ficou restabelecida a Citerior Tarraconensis em sua unidade.

Hispania depois da divisão provincial de Diocleciano.

Posteriormente, com a reforma administrativa do Império que leva a cabo Diocleciano (284-305), se dividiu a antiga Tarraconense em três províncias: Gallaecia, Cartaginensis e Tarraconensis, cujos limites exactos desconhecem-se pois não constam em nenhum dos documentos conservados. No entanto, a inovação mais importante foi a criação dos telefonemas diócesis. Uma delas foi Hispania cuja capital estaria provavelmente em Emerita Augusta. As cinco províncias dantes citadas (Lusitania e Baetica mais as três nas que se tinha dividido Tarraconensis) foram integradas na diócesis, junto com Mauretania Tingitana, ao outro lado do estreito. No final do século IV, as Ilhas Baleares constituíram também uma província independente (Balearica), desgajándose da Tarraconensis entre o 365 e 385 d.C.

Visigodos e árabes

Com o tempo, começou-se a utilizar uma forma secundária de Hispania: Spania e daí derivar-se-ia o nome que conhecemos hoje como Espanha. Segundo conta San Isidoro, com a dominación dos visigodos começa-se a acariciar a ideia da unidade peninsular e fala-se pela primeira vez da mãe Espanha. Até a data tinham-se servido do nome Hispania para designar todos os territórios da península. Em sua obra História Gothorum, Suintila aparece como o primeiro rei de "totius Spaniae"; o prólogo de História Gothorum é o conhecido De laude Spaniae (A respeito do louvor a Espanha) e nele trata a Espanha como nação goda.

Com a invasão muçulmana o nome de Spania ou Espanha transformou-se em اسبانيا, Isbāniyā. Ocorreu algo curioso sobre o que se fala poucas vezes ou nada nos textos e manuais de História e é o facto de que os textos das crónicas e documentos da alta Idade Média designam exclusivamente com esse nome (Espanha ou Spania) ao território dominado pelos muçulmanos. Assim, Alfonso I o Batallador (1104-1134) diz em seus documentos que "ele rainha em Pamplona, Aragón, Sobrarbe e Ribagorza", e quando em 1126 faz uma expedição até Málaga nos diz que "foi às terras de Espanha".

Mas já a partir dos últimos anos do século XII se designa a toda a península, seja de muçulmanos ou de cristãos com o nome de Espanha. Assim se fala dos cinco reinos de Espanha: Granada (muçulmanos), León com Castilla, Navarra, Portugal e Coroa de Aragón (cristãos).

Veja-se também

Notas

  1. Mª Cruz Fernández Castro (2007): "Os inmigranes fenicios", na península ibéria em época prerromana, p. 40, ISBN 978-84-9815-764-2
  2. Espinosa, P. (2006). «Achado em Cádiz um muro de 3.000 anos». Cádiz: O País. Consultado o 30 de setembro de 2007.
  3. Segundo o projecto de arquitectura protohistórica ibéria.
  4. O termo parece também no topónimo <איבשם> ʔybšm 'Ibiza', M. J. Fontes (1997): Diccionari abreujat fenici-català, p. 18, ISBN 84-477-0812-5
  5. Linch, John (director), Fernández Castro, María Cruz (do segundo tomo), História de Espanha O País, volume II, A península Ibéria em época prerromana, pg. 40. Dossier. A etimología de Espanha; terra de coelhos?, ISBN 978-84-9815-764-2
  6. A verdadeira etimología de Hispania, como o estabelece o sábio Antonio de Nebrija, prove de Hispalis: ili: cidade, no idioma iberico, e Spa, Occidente.Hispalis significa, portanto cidade de ocidente.
  7. Mario Méndez Bejarano (1857-1931) História da filosofia em Espanha até o século XX [1927 Biblioteca Filosofia em espanhol, Oviedo 2000]
  8. 'História e geografia de Espanha ilustradas pelo idioma vascuence de Juan Antonio Moguel, reditada na grande enciclopedia basca ISBN 84-248-0017-6
  9. "O islote é tão modesto e apocado que é difícil o achar", O País, 25 de julho de 2002.
  10. a b [descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/35727252323249052754491/003278_3.pdf] Transcrição e Edição do Catálogo Real de Castilla, autógrafo inédito de Gonzalo Fernández de Oviedo e Valdés. Universidade de Califórnia
  11. Gramática Elementar Fenicia. Jesús-Luis Cunchillos e José-Ángel Zamora. Conselho Superior de Investigações Científicas. Madri, 1997. pp. 141-154. ISBN: 84-00-07702-4
  12. [1] A verdadeira etimología de Hispania, como o estabelece o sábio Antonio de Nebrija, prove de Hispalis: ili: cidade, no idioma ibério, e Spa, Occidente.Hispalis significa, portanto cidade de ocidente.]
  13. Mario Méndez Bejarano (1857-1931) História da filosofia em Espanha até o século XX [1927 Biblioteca Filosofia em espanhol, Oviedo 2000]
  14. História e geografia de Espanha ilustradas pelo idioma vascuence de Juan Antonio Moguel, reditada na grande enciclopedia basca ISBN 84-248-0017-6
  15. História e geografia de Espanha ilustradas pelo idioma vascuence de Juan Antonio Moguel, reditada na grande enciclopedia basca ISBN 84-248-0017-6 (1980)
  16. Roberto Matesanz Gascón, "Hispano, herói epónimo de Hispania, Gallaecia, 21, 2002, págs. 345-370.

Referências

Enlaces externos

Obtido de http://ks312095.kimsufi.com../../../../articles/a/r/t/Artes_Visuais_Cl%C3%A1sicas_b9bf.html"
Your Ad Here