Visita Encydia-Wikilingue.com

Idioma alemão

idioma alemão - Wikilingue - Encydia

Alemão ou germánico
Deutsch
Falado em Bandera de Alemania Alemanha (82 milhões)
Bandera de Austria Áustria (8,1 milhões)
Flag of Switzerland.svg Suíça (4,5 milhões)
Bandera de Luxemburgo Luxemburgo
Flag of Liechtenstein.svg Liechtenstein
Minorias em: Espanha, Itália, Polónia, Namibia, Estados Unidos, França, Bélgica, Dinamarca, Colômbia, Argentina, Brasil, Chile, Paraguai, México e Venezuela.
Hablantes

• Nativos:
• Outros:

120 milhões (aprox.)

• 105 milhões
• 80 milhões

Posto 9ou (Ethnologue 1996)
Família Indoeuropea
 Germánica
  Ocidental
   Alemão
Dialectos Numerosos; destaca o grupo Alemannisch no qual se incluem os dialectos suíços ou Schwyzerdüütsch
Alfabeto Latino (variante germánica)
Estatus oficial
Oficial em Flag of Germany.svg Alemanha
Bandera de Austria Áustria
Flag of Belgium (civil).svg Bélgica
Bandera de Hungría Sopron
 (Cidade de Hungria)
Flag of Trentino-South Tyrol.svg Trentino-Alto Adigio
 (Região Autónoma da Itália)
Flag of Liechtenstein.svg Liechtenstein
Bandera de Luxemburgo Luxemburgo
Flag of Switzerland.svg Suíça
Bandera de Unión Europea União Européia
Flag of the Vatican City.svg Cidade do Vaticano
 (idioma oficial da Guarda Suíça Pontificia)
Regulado por Não está regulado
Códigos
ISO 639-1 de
ISO 639-2 ger (ISO 639-2/B)
deu (ISO 639-2/T)
ISO 639-3 deu

O alemão (Deutsch, em alemão) é uma língua indoeuropea pertencente ao grupo das línguas germánicas ocidentais. É também uma das línguas mais importantes do mundo e a que mais hablantes nativos tem na União Européia. Os adjectivos utilizados em língua castelhana para referir-se ao fala alemã são germanoparlante, germanohablante ou germanófon{ou,a ,}apesar de não estar recolhidos pela RAE.

Conteúdo

Território

Fala-se principalmente na Alemanha, Áustria, Liechtenstein, em dois terços de Suíça, em dois terços da província do Tirol do Sur (na Itália), em dois pequenos cantones do este da Bélgica e em alguns povos fronteiriços do condado de Jutlandia meridional (Nordschleswig) na Dinamarca.

Em Luxemburgo , bem como nas regiões francesas de Alsacia e Lorena, as populações nativas falam dialectos alemães, e alguns inclusive dominam o alemão regular (especialmente em Luxemburgo), ainda que em Alsacia e Lorena o francês tem substituído significativamente aos dialectos alemães locais durante os últimos quarenta anos.

Ainda sobrevivem certas comunidades germanohablantes em zonas da Romênia, a República Checa, Hungria e sobretudo Rússia, Kazajistán e Polónia, ainda que os regressos em massa a Alemanha nos anos 1990 têm feito decrecer estas populações de uma maneira significativa. Fora da Europa, as maiores comunidades germanohablantes encontram-se nos Estados Unidos, Argentina, Brasil, México, Chile e Paraguai, países a onde milhões de alemães migraram durante os últimos 200 anos; no entanto, a grande maioria de seus descendentes não fala alemão. Ademais, podem encontrar-se comunidades germanohablantes na antiga colónia alemã de Namibia . A Organização Alexander von Humboldt da Cidade de México conta com a escola de ensino de alemão maior fosse da Alemanha, bem como em outros países objecto de emigración alemã como Canadá, Islândia, Tailândia, e Austrália.

O alemão é um dos idiomas oficiais da União Européia por ser o idioma materno de ao redor de 100 milhões de pessoas em 2004 , o que representa o 13,3 % dos europeus. É, ademais, o idioma mais falado do continente, excluída a Rússia, acima do francês (66,5 milhões de hablantes na Europa em 2004) e o inglês (64,2 milhões de hablantes na Europa em 2004). Considera-se-lhe o terceiro idioma mais ensinado como língua estrangeira em todo mundo,[cita requerida] o segundo na Europa e o terceiro nos Estados Unidos após o espanhol e o francês. Com mais de 150 milhões de pessoas hablantes de alemão em 38 países do mundo, mal surpreende que o uso do idioma varie. Como o inglês, e o espanhol, o alemão é um idioma pluricéntrico com três centros principais: Alemanha, Áustria e Suíça.

Situação actual

O alemão pertence ao ramo ocidental das línguas germánicas, dentro da família linguística indoeuropea.

Línguas vizinhas

O alemão forma junto com o neerlandés, seu parente mais próximo, uma zona linguística cohesionada e bem definida que se separa de seus vizinhos por fronteiras linguísticas precisas. Estes vizinhos são: no norte o frisón e o dinamarquês; pelo este o polaco, o sórabo, o checo e o húngaro; pelo sul o esloveno, o italiano, o friulano, o ladino e o romanche; e pelo oeste o francês. Excepto o frisón, nenhuma destas línguas é germánica ocidental, por isso são claramente diferentes do alemão e o neerlandés. Enquanto o frisón é uma língua germánica, ao igual que o alemão e o neerlandés, não se considera que seja mutuamente inteligible com eles.

A situação é mais complexa com respeito à distinção entre alemão e neerlandés. Até faz pouco tem existido um continuum dialectal ao longo de toda a área germanohablante, sem fronteiras linguísticas. Nesse continuum, os dialectos sempre são mutuamente inteligibles com seus vizinhos, mas os dialectos que estão afastados não costumam o ser. O continuum alemão-neerlandés presta-se a uma classificação dos dialectos em alto alemão e baixo alemão baseando na presença da segunda mutación consonántica. O neerlandés é parte do grupo baixo alemão. No entanto, devido à separação política entre Alemanha e os Países Baixos, os dialectos do baixo alemão da Alemanha e dos Países Baixos estão a começar a divergir ao longo do século XX. Ademais, em ambos países muitos dialectos estão à beira da extinção ao ter sido substituídos pela língua regular. Por isto, a fronteira linguística entre o neerlandés e o alemão está a começar a se formar.

Enquanto o alemão é gramaticalmente muito similar ao neerlandés, é muito diferente no diálogo. Um hablante de um dos idiomas precisa algo de prática para poder entender a um hablante do outro idioma. Compare-se, por exemplo:

De kleinste kameleon is volwassen 2 cm groot, de grootste kan wel 80 cm worden. (neerlandés)
Dás kleinste Chamäleon ist ausgewachsen 2 cm groß, dás größte kann gut 80 cm werden. (alemão)
(espanhol: "O camaleón adulto mais pequeno mede 2 cm, o mais longo bem pode atingir 80 cm.")

Os hablantes de neerlandés geralmente podem ler alemão, e os hablantes de alemão que podem falar baixo alemão geralmente entendem o neerlandés lido, mas têm problemas para entender o neerlandés falado.

Oficialidad

Distribuição geográfica do alemão
O idioma alemão na União Européia.

O alemão é o idioma oficial único na Alemanha, Áustria e Liechtenstein. Compartilha seu estado de oficialidad na Bélgica (com o francês e o neerlandés), Luxemburgo (com o francês e o luxemburgués), Suíça (com o francês, o italiano e o rético), em certas regiões da Itália como o Alto Adigio (com o italiano).

Língua regular

Ainda que utilizamos o termo "alemão" para referir ao idioma escrito, no terreno falado existe uma ampla variedade de dialectos ao longo e largo do território germanohablante. O alemão regular, conhecido como Hochdeutsch, não se originou a partir de um dialecto concreto, senão que se criou a partir dos diversos dialectos (sobretudo os centrais e sureños) como língua escrita. Já desde o século XV, esta permitia a comunicação entre os mesmos, mas à hora de falar não existia um padrão unificado. A criação de uma pronunciación regular fez-se necessária pelo aumento em importância do teatro no século XIX que levou aos responsáveis pelas companhias a encontrar uma forma de recitar única que fosse entendida em todo o território. Assim se criou o "Bühnendeutsch" ou "alemão de palco", que ao final se converteu na pronunciación ideal do idioma alemão, ainda que algum de seus preceitos como que "-ig" = /ç/; não obedecem a razões linguísticas senão acústicas.

Hoje em dia, na maior parte das regiões do Norte da Alemanha, a gente tem abandonado seus dialectos e falam coloquialmente alemão regular, sendo os casos mais extremos o vale do Ruhr (lugar a onde foram imigrantes de toda a Alemanha ao longo do século XIX) e o Sur do estado de Brandeburgo, no telefonema Sajonia prusiana, onde o dialecto praticamente tem desaparecido. Isto não ocorre no Sur da Alemanha, Áustria e sobretudo Suíça, onde o alemão regular mal se fala, só em ocasiões contadas, como à hora de falar com alguém que não entende o dialecto suíço. Em certas regiões alemãs, sobretudo em algumas grandes cidades, uma grande parte da população só fala a língua regular.

A língua regular tem diferenças regionais, especialmente em vocabulario, ainda que também em pronunciación e gramática. Estas diferenças são muito menores que as que existem entre os dialectos locais. No entanto, o alemão considera-se uma língua pluricéntrica, pois as variedades dos três maiores países germanohablantes são consideradas regulares de igual modo.

Dialectos

Junto à língua regular coexisten inumeráveis variedades dialectales, formando um continuum que se estende por toda a "Teutonia" (termo com o que se faz referência àqueles territórios que têm como língua oficial ao neerlandés, ao alto alemão e o luxemburgués). As variações entre os diferentes dialectos são consideráveis pois os dialectos altoalemanes e os bajoalemanes não são mutuamente inteligibles, e assim mesmo os dialectos alemães não costumam ser entendidos por alguém que só conhece o alemão regular.

Podemos dividir os dialectos entre os dialectos do baixo alemão e os do alto alemão.

A separação entre ambas zonas vem dada pela chamada Linha de Benrath. Esta linha separa as zonas que sofreram a segunda mutación consonántica germánica das que não a sofreram. Esta mutación produziu-se ao redor do ano 500 d.C. nos povos ao sul desta linha; os dialectos destes povos têm dado lugar ao alto alemão actual. Os dialectos dos povos ao norte desta linha têm dado lugar ao inglês, neerlandés, frisón e os dialectos do baixo alemão.

Outra segunda linha destacable é a linha Speyer, marcada pelo rio Meno, ao sul da qual a segunda mutación se dá totalmente (alemão alto ou Oberdeutsch), e ao norte só parcialmente (alemão médio ou Mitteldeutsch, dos quais se deriva o alemão regular). Um exemplo das variações fonéticas vê-se a seguir:

Palavra do baixo alemão Palavra do alto alemão Significado
ik ich eu
maken machen fazer
Dorp Dorf povo
tussen zwischen entre
op auf em cima de/em/de
Korf Korb cesta
dat dás isso
Appel Apfel maçã


O grupo Alto/Médio Alemão se subdivide nos dialectos seguintes:

Por sua vez, o grupo Baixo Alemão articula-se nas seguintes modalidades linguísticas:

O alemão suíço

'O alemão suíço - Schwyzerdütsch

Artigo principal: Alemão de Suíça

Dá-se o caso curioso dos dialectos de alemão suíço. Existem diversas modalidades dependendo da região geográfica, por exemplo o Züridütsch (alemão suíço de Zurique), Bärndütsch (de Berna), Urnerdüütsch (de Uri), Luzärnerdütsch, (de Lucerna), Baseldiitsch (de Basilea), Sanggallerdüütsch (de Sankt Gallen), Wallisertiitsch (do Valais).

Em todos estes casos se trata de dialectos falados. Isto é, sua fala é dialectal, mas normalmente escrevem em alemão regular. Ainda que também existe uma tendência minoritária que tenta refletir a fala dialectal em edições escritas (e-mail, sms). O principal problema que se encontram em dita empresa é a grande quantidade de variações dialectales, que em muitos casos diferem significativamente unas das outras. Por exemplo, os alemães não entendem o alemão suíço com facilidade, mas os suíços, pelo contrário, entendem aos alemães sem problema.

Exemplos de variações léxicas dialectales

Em alguns casos, os dialectos suíços diferem consideravelmente os uns dos outros, tal e como se pode observar no seguinte exemplo:

é mödeli ankä (em alemão suíço de Berna Bärndütsch) >>
e stückli butter (em alemão suíço de Zürich züritüütsch) >>
ein Stück(chen) Butter (em Hochdeutsch ) >>
«um trocito de mantequilla»

Exemplos de variações morfológicas

Em alemão suíço empregam -li como sufixo diminutivo em lugar de -chen ou -lein do alemão regular.

Exemplos de variações fonológicas

Em alemão de Zurique pronuncia-se uma vibrante, ao igual que os hispanoparlantes, quando realiza o fonema correspondente com a letra «r».

A sequência ei que se pronuncia /ai/ em alemão regular, se pronuncia /i:/ em alemão suíço.

Gramática

O alemão é uma língua flexiva. A inflexão não só afecta ao final da palavra, senão também a sua raiz, o qual faz a declinação e a conjugação algo mais complexa.

Quiçá seja pela declinação (veja-se declinação alemã) pelo que o alemão tem fama de idioma difícil. A realidade é que não é nem mais nem menos complicado que outros idiomas.

Suas vantagens, à hora da aprendizagem, são:

Seus desventajas:

Flexão nominal

Nomeie-los alemães flexionam-se segundo:

Em alemão todos os nomes sustantivos têm de se escrever com maiúscula, independentemente de que sejam comuns ou próprios.

No alemão o género de uma palavra é previsível quase sempre quando esta se refere a pessoas. Ej: Der Vater (o pai), é masculino, e Die Mutter (a mãe), é feminino. Há muito poucas excepções de sustantivos neutros referidos a pessoas. Ej: Dás Kind (o menino ou a menina) é sempre de género neutro, ao igual que Dás Mädchen (a rapariga). Não costuma ser previsível quando se refere a objectos, animais ou partes do corpo. Ej: Der Bleistift (o lápis), é masculino, Die Schere (a tijera), é feminino e Dás Notizbuch (a libreta), é neutro. Do anterior deduzem-se os três artigos em alemão segundo o género: DER (masculino), DIE (feminino) e DÁS (neutro), no caso do singular. Para o plural utiliza-se sempre DIE independentemente do género do sustantivo.

Outra notável (mas não exclusiva) característica do alemão é a habilidade para construir palavras compostas de complexidade teoricamente ilimitada. Por isso, a muitos inventos se lhes dá nomes compostos deste tipo, em lugar de inventar palavras novas. Por exemplo, "frigorífico" é Kühlschrank (congelador, literalmente, 'armário de arrefecer'); televisor é Fernseher (literalmente, 'visor a distância'); telescópio é Fernrohr (literalmente, 'cano longínquo'). Os objectos antigos também seguem o mesmo padrão, como Handschuh (luvas, literalmente 'sapatos de mão'). E inclusive este padrão aplica-se à terminologíá médica e científica, por exemplo Harnröhre (uretra, literalmente 'cano de urina'), Harnstoff (urea, literalmente 'matéria de urina') ou Wasserstoff (hidrógeno, literalmente 'matéria de água'), Sauerstoff (oxigénio, literalmente 'matéria ácida'). Isto faz a muitos pensar que o alemão é um idioma especialmente adequado para a filosofia, porquanto se podem acuñar facilmente novas palavras que podem ser entendidas sem problema pelo leitor (alemão).

Flexão verbal

Os verbos alemães flexionam-se segundo:

O infinitivo dos verbos alemães sempre termina em n, e quase sempre em -em , salvo alguns verbos como sein (ser/estar) e tun (fazer, em um sentido menos concreto, semelhante ao do do inglês).

O significado dos verbos pode ampliar-se mediante diversos prefixos. A ordem da oração é ligeiramente flexível, mas conta com alguns pontos fixos, como a posição inamovible do verbo conjugado dentro da oração.

Ej: gehen = andar, vorgehen = proceder.

schreiben = escrever, ausschreiben = anunciar, unterschreiben = assinar.

A maior parte do vocabulario alemão prove do germánico, ainda que existe um importante número de empréstimos do francês, do inglês (mais recentemente) e, sobretudo, do latín. De facto, qualquer palavra procedente do latín pode ser convertida em palavra alemã seguindo umas regras definidas e o hablante que usa palavras construídas desta forma partindo do latín costuma ser considerado culto pelos alemães.

Ej.:

reagieren (do latín reaccionāre) = reagir

akzeptieren (do latín acceptāre) = aceitar

frequentieren (do latín frequentāre) = frequentar

triumphieren (do latín triumphāre) = triunfar

prostituiren (do latín prostituere) = prostituir

Fonología

Veja-se Fonología alemã

Sistema de escritura

O alemão escreve-se usando o alfabeto latino. Além das vinte e seis letras básicas, o alemão possui três vogais com Umlaut (mutación vocálica), ä, ö e ü. Quiçá o rasgo mais característico da escritura alemã seja a existência do carácter ß, chamado Eszett ou scharfes S (S picante ou afiada), que representa o fonema fricativo alveolar surdo [s] (AFI). Esta grafía, que não tem nenhuma relação com a beta grega, se introduziu na época da mecanografía, mas o carácter era em um princípio um s (É) longa e z (Zett) minúscula com laço descendente, segundo as convenções da caligrafía da época. Em Suíça não se utiliza e é substituído por "ss".

O alemão caracteriza-se por transcribir, utilizando a letra k em palavras que originalmente escritas com c, geralmente empréstimos do latín. Ej: continente = Kontinent, cultura = Kultur, contraste = Kontrast.

Esta forma de transcrição aplica-se inclusive a nomes de países. Ej: México = Mexiko, Colômbia = Kolumbien, Cuba = Kuba, Canadá = Kanada.

A escritura manuscrita tradicional denominava-se Kurrent. A começos do século XX estabeleceu-se uma forma de escrever denominada Sütterlin, obrigatória nas escolas até 1941, hoje em dia em desuso.

Em 1996, sua ortografia sofreu uma substancial e polémica reforma com motivo de diminuir o número de excepções e fazer mais lógicas as regras.

Hablantes de alemão no mundo

Alemanha (idioma oficial) 82.300.000

Áustria (idioma oficial) 8.100.000

Suíça (idioma cooficial) 4.900.000

Brasil 1.000.000

Estados Unidos 1.382.613[1]

França 1.200.000 (Alsacia e Lorena)

Itália 900.000

Rússia 896.000

Rumania 500.000

Kazajistán 359.000

Argentina 300.000

Chile 200.000,[2] [3] 75.000 Suíço-alemães.

Polónia 173.000

Austrália 150.000

Paraguai 100.000 alemães, 50.000 Mennonitas.

Bélgica 112.000 (Weltalmanach 2003)

Kirguizistán 101.057

Hungria 100.000

República Checa 100.000

África do Sul 100.000

Uzbekistan 40.000

Liechtenstein (idioma oficial) 30.000

Namibia (idioma cooficial) 30.000

Uruguai 28.000

Dinamarca 23.000

Eslovénia 20.000

México 20.000[4]

República Dominicana 10.000[5]

Eslováquia 10.000

Peru 9.500 - 10.000 [1]

Luxemburgo (idioma cooficial) 9.200

Moldávia 7.000

Porto Rico 1.453

Emiratos Árabes Unidos 1.280

Colômbia 1.250

Venezuela 1.210

Veja-se também

Wikilibros

Enlaces externos

Wikipedia
Esta língua tem sua própria Wikipedia. Podes visitá-la e contribuir em Wikipedia em idioma alemão.

Dicionários

Wikcionario

Referências externas

mhr:Немыч йылмеmwl:Lhéngua almanapcd:Alemantpnb:جرمن

Obtido de http://ks312095.kimsufi.com../../../../articles/c/ou/m/Comunicações_de_Andorra_46cf.html"
Your Ad Here