Visita Encydia-Wikilingue.com

Moro

moro - Wikilingue - Encydia

Para outros usos deste termo, veja-se Moro (desambiguación).
Moros do norte da África. Fotografia do National Geographic de 1917 Gypsies and Moors in Northern Africa.[1]
O café das golondrinas, acuarela de tema orientalista de Mariano Fortuny, sobre apontes tomados em Tánger , 1868.[2]
Vestido de festa, óleo de tema orientalista de Étienne Dinet, 1907.
Abd o-Ouahed ben Messaoud ben Mohammed Anoun, embaixador moro ante a rainha Isabel I da Inglaterra, 1600. De autor anónimo.
Juglar moro e juglar cristão, nas Cantigas de Alfonso X o Sabio, para 1284.
Guerreiros moros e cristãos, fazendo parte de um mesmo exército. Foi uma situação muito comum durante a maior parte das batalhas da Reconquista. Das mesmas Cantigas.
Ilustração dos Motines das Alpujarras de Manuel Fernández e González, 1859. Grabador: Tomás Carlos Capuz.
Expulsión dos moriscos, por Vicente Carducho. Começos do século XVII (o facto representado é de 1609).
Gigantes moros de Sitges , figuras da festa popular de gigantes e cabezudos.

Moro é um termo de uso popular e coloquial, e connotaciones peyorativas, para designar, sem distinção clara entre religião, etnia ou cultura; aos naturais do Noroeste da África ou Magreb (expressão árabe que compreende todo o oeste da África ao norte do Sahara: a actual Mauritania, Marrocos, Argélia, Tunísia e inclusive Líbia), e também de forma genérica a qualquer muçulmano, independentemente de sua origem.

Utilizado por autores gregos e romanos para designar aos povos norteafricanos habitantes do antigo reino de Mauritania e as antigas províncias romanas de Mauritania Tingitana e Mauritania Cesariense; desde a Idade Média o termo moros veio-se utilizando, inclusive na literatura culta, para designar a um conjunto impreciso de grupos humanos: tanto aos muçulmanos espanhóis (andalusíes, enfrentados durante o extenso período histórico denominado Reconquista -séculos VIII ao XV- aos reinos cristãos peninsulares), como aos bereberes, aos árabes ou aos muçulmanos de outras zonas (de forma intercambiável com outros termos hoje obsoletos -sarraceno, agareno, ismaelita, etc.-); inclusive aos de raça negra (como Shakespeare em Otelo, o moro de Veneza, em um uso mais próprio da Inglaterra isabelina) ou a qualquer pessoa de tez escura (como no apodo do condottiero Ludovico Sforza, chamado Ludovico il Moro).

Terra de moros denominava-se ao território dominado pelos muçulmanos, especialmente na Espanha muçulmana medieval, mas também em qualquer outro lugar ou tempo, em um uso equivalente ao conceito islâmico de Dar a o-Islão.

O uso do termo moro não sempre se fazia de forma despectiva, senão que segundo o contexto se apresentava de forma positiva e inclusive admirativa.[3]

Empregados na etnografía dos séculos XVIII e XIX para designar genericamente às populações do Magreb (com maiores ou menores precisões quanto a cor da pele -mais ou menos "moreno" ou escuro-, cor e forma do cabelo -mais ou menos negro e encaracolado-, índice cefálico ou outras medidas antropométricas), a utilização dos termos moro ou raça mora com este significado caiu em desuso com o avanço da ciência e não tem nenhuma validade científica na etnografía recente.[4] Não obstante, segue sendo de uso habitual e oficial (inclusive estatístico) na denominação de muito diversos grupos de população em uma ampla zona da África Noroccidental, não só ao norte do Sahara, senão também em Mauritania , Senegal, Malí e Níger. Em outras partes do mundo muito afastadas, como Sri Lanka e Filipinas, o termo moro se usa para desgnar a populações de religião muçulmana sem nenhuma relação étnica com o Magreb.

Conteúdo

Etimología

A palavra castelhana "moro" procede da latina maurus e esta a sua vez da grega máuros (negro ou moreno), que designavam aos habitantes da Mauritania antiga; ainda hoje em grego moderno mávros-mávri é o adjectivo masculino-feminino para negro. Não está claro se foi este uso como adjectivo o que originou a denominação do gentilicio ou foi ao inverso.[5]

O significado etimológico de «escuro» reservou-se em castelhano para a forma relacionada «moreno», ainda que conservou-se em locuções feitas como erva mora (Solanum nigrum), cuja fruta é de cor negro, para a própria fruta escura da mora, ou para um tipo de pelaje equino (o negro com uma mancha branca na frente e calçado em alguma pata).[6]

No uso castelhano, o vinho moro é o não baptizado, isto é, o que não têm misturado com água. Também se utiliza coloquialmente a palavra morapio para referir ao vinho, ainda que o DRAE não recolhe para esta palavra nenhuma vinculação com moro, nem sequer como despectivo, senão uma única definição: a de vinho escuro, tinto; e apesar disso não a supõe derivada do latín ou o grego, senão do árabe hispano *murabbí, e este do árabe clássico murabbà, electuario, por murabbab , facto arrope.[7]

Também não há relação etimológica da palavra moro com as palavras morabito e almorávide, cuja sonoridad e campo semántico são, não obstante, próximos. A primeira refere-se a uma espécie de ermitaño muçulmano e a seu lugar de retiro. O DRAE refere que sua origem é do árabe clássico murābiṭ, membro de uma rábida.[8] Deste uso derivou-se a segunda, ainda que o DRAE especifica que esta palavra procede do árabe hispano almurábiṭ, e este do árabe clássico murābiṭ, acantonado.[9]

História

Idade Antiga

O geógrafo grego Estrabón fala destas populações norteafricanas, dizendo que foram chamados "maurisi" pelos gregos e "mauri" pelos romanos.[10]

Segundo o historiador romano Salustio, os moros (mauri) foram um dos povos que fizeram parte do exército de Hércules em sua viagem ao extremo ocidental do Mediterráneo,[11] junto com persas, armenios e medos.[12] Depois deste mitológico origem ter-se-iam misturado com as populações locais de Getulia (zenetas, grupos bereberes do Magreb actual), assentando nas montanhas de Marrocos , do Aurés argelino e de Líbia .[13] ·[14]

O termo moros também é utilizado pelo historiador bizantino Procopio de Cesarea e pelo romano-africano San Agustín para designar à população não romanizada de Aurés, entre outras populações indígenas sublevadas contra Roma. Flavio Cresconio Coripo nomeia a um grupo de povos da mesma zona, sublevados contra o Império de Justiniano I (século VI), como ifuraces.[15] ·[16] Em contraste, as populações autóctonas favoráveis ao regime romano designam-se com o termo afris.[17] ·[18] Estes afris ou ifrénidas são posteriormente denominados Banu Ifren ou Ait Ifren, dentro do grupo dos zenetas ou getules.

Como afamados ginetes, mercenários moros e númidas foram amplamente empregados nas caballerías dos exércitos da antigüedad. Nas Guerras Púnicas foram recrutados tanto por cartagineses (Sifax) como por romanos (Masinisa). Yugurta, que tomou como mulher a filha de um dos reis moros (Boco I), se beneficiou por algum tempo de seu apoio, mas foi deixado em mãos de seus inimigos assim que lhes pediu asilo.

O reino de Mauritania foi convertido na Mauritania romana depois de ser conquistada e constituída em duas províncias imperiais (Mauritania Tingitana -parte ocidental, correspondente ao actual Marrocos- e Mauritania Cesariense -parte central, correspondente à actual Argélia-) baixo Calígula (anos 37 e 41 respectivamente). A parte mais oriental do actual Magreb não entrava na denominação de Mauritania e se organizava nas províncias de Numidia e África (zonas das actuais Argélia, Tunísia e Líbia).

Os moros empregados como tropas auxiliares contribuíram a estabelecer a pax romana nas Galias e se estabeleceram em colónias romanas. A Notitia Dignitatum (começos do século V) reflete-lhes acantonados em Armórica , com o nome de mauri veneti e mauri osismiaci, pelos vénetos e osismos cujos territórios ocuparam.[19] ·[20] ·[21] Várias localidades denominadas Mortaigne ou Mortagne na actuais França e Bélgica derivam seu nome de Mauretania ,[22] ainda que também se propôs a etimología água morrida.

Moros foram generais romanos como Gildo,[23] rebelado contra Roma; ou Lucio Quieto, definido por Dion Casio como moro e chefe de soldados moros,[24] e a quem Trajano teria pensado eleger como sucessor, segundo alguns autores.[25] Quieto e seu caballería mora estão inmortalizados na coluna Trajana. Teve inclusive um efémero imperador moro: Macrino.[26] ·[27] ·[28]

Parcialmente romanizados e mais tarde cristianizados (desde o século III), os moros estiveram entre os sujeitos às perseguições anteriores à declaração do cristianismo como religião oficial, e aos debates religiosos ou herejías posteriores a ela, particularmente com o donatismo.

Idade Média

No século V, os vándalos e seus aliados alanos, expulsados pelos visigodos de Hispania, cruzaram o estreito de Gibraltar e construíram um reino vándalo na África, para 431. Os moros colaboraram em suas expedições de pillaje contra Roma -saqueio de Roma (455)-, constatando-se a presença de prisioneiros romanos reduzidos à escravatura por estes moros. A expansão bizantina de Justiniano I voltou a pôr-lhes baixo autoridade imperial em 533; ainda que o controle de Bizancio sobre esta zona foi muito relativo.

Em 647 começou a islamización da região simultaneamente a sua anexión ao Califato Omeya de Damasco. A resistência de chefes moros como Kusaila ou Kahina não impediu que para o século VIII a maior parte das tribos moras se tivessem convertido à nova religião e passassem a ser a sua vez agentes activos em seu proselitismo, como a própria Kahina, rainha mora que depois de se submeter ordenou a seus filhos abraçar o islão.[29]

Moros na Espanha medieval

Na invasão muçulmana da Península Ibéria no século VIII, os moros -no sentido de bereberes - fizeram parte de uma pequena força que conquistou a península em tão só 9 anos. Sua presença em frente a outros contingentes (árabes, de outras zonas do próximo oriente e inclusive eslavos) emigrados à o-Ándalus (nome árabe do território muçulmano peninsular) no período medieval deveu ser sempre maioritária, e as fontes historiográficas manifestam sua posição social intermediária entre a cúspide da classe dominante (de real ou pretendido origem árabe) e a base da maioria da população (de origem hispano-romano-visigodo, tanto os que continuaram sendo cristãos -mozárabes- como os que se converteram ao islão -muladíes-).

Com o avanço dos reinos cristãos do norte para o sul, substancial a partir do século XI, os moros -no sentido de andalusíes - que mantiveram sua religião islâmica depois de ser ocupados (ou reconquistados) seus territórios, foram chamados mudéjares (do árabe hispânico mudáǧǧan, e este do árabe clássico mudaǧǧan, domado).[30]

A condição das comunidades moras dentro dos reinos cristãos medievales peninsulares foi baixo uma peculiar figura: as aljamas ou morerías, física e juridicamente separadas da comunidade cristã dominante e de outra de peculiar situação, a comunidade judia. Os diversos fueros locais regulavam as condições da convivência quotidiana e a resolução de conflitos entre indivíduos da cada comunidade.[31]

O fuero de Toledo marcava o mesmo procedimento para julgar o homicídio, independentemente da comunidade da vítima:

Qui vero de occisione christiani, vel mauri sive judei... judecim eum per librum judicum[32]

O fuero de Zorita dos Canes utiliza a expressão moro de paz para indicar a condição do protegido por tal igualdade de tratamento:

Todo aquele que moro de paz firiere ou matar, peche pelo assi como por christiano[33]

Em mudança, para alguns delitos cometidos por moros contra cristãos, o fuero de Sepúlveda prevê penas maiores que para casos opostos:

Tudo moro que firiere ao christiano, se ge o puderem provar, com dois cristãos e um moro [de testemunhas], peche X mrs [dez maravedís]... e sil matar, morra por isso e perca quanto oviere... Et se o christiano firiere ao moro peche X mrs... et sil matar... peche cient mrs et vá por inimigo por sempre de seus parentes.[34]

Nas Capitulações para a entrega de Granada (25 de novembro de 1491) regista-se extensivamente o termo moro, contraposto ao de cristão como o que designava à cada um dos bandos em conflito na Guerra de Granada:

que o rei moro e os alcaides (...) entregarão (...) a fortaleza (...)

que se mande á as justiças que não consentam que os cristãos subam ao muro que está entre o Alcazaba e o Albaicín, de onde se descobrem as casas dos moros; e que se algum subir, seja depois castigado com rigor.

Que cumprido o termo dos quarenta dias, todos os moros entregar-se-ão á seus altezas livre e espontaneamente, e cumprirão o que são obrigados á cumprir os bons e leais vassalos com seus reis e senhores naturais (...)[35]

Idade Moderna

Moros e moriscos na Monarquia Hispânica

Após a entrega de Granada (2 de janeiro de 1492) todos os moros da Península Ibéria tinham a condição de mudéjares , mas o termo usado para se referir a eles era usualmente o de moros , e como tais se consideravam sujeitos às obrigações estipuladas e os direitos garantidos nas Capitulações, que se cumpriram com maior ou menor rigor nos anos seguintes. Depois da rebelião mudéjar do Albaicín (18 de dezembro de 1499 ), as autoridades cristãs consideraram-se libertadas de qualquer tipo de garantia, procedeu-se a registar a toda a população mora (1501) e se emitiu a Pragmática de conversão forçada de fevereiro de 1502, que implicava o baptismo forçado de todos os moros que permanecessem em Espanha.

A partir desse momento a historiografía utiliza para designar a esta população o termo moriscos, construção castelhana derivada da palavra moro à que se acrescenta o sufixo -isco, que indica valor colectivo, bem como relação ou pertence e às vezes tem matiz despectivo.[36] A Rebelião das Alpujarras de 1568-1571 deu origem a uma mais extensiva utilização do termo, como a História da rebelião e castigo dos moriscos do reino de Granada, de Luis de Mármol Carvajal (1600).[37]

Depois de seu dispersión pelo interior da península (decretada por Felipe II), em uma tentativa de evitar a repetição de conflitos e os contactos com os moros de Berbería , produziu-se a definitiva expulsión dos moriscos em 1609 (decretada por Felipe III o 9 de abril). A permanência na clandestinidade ou a volta esporádica de alguns moriscos é refletida de forma explícita em um bilhete do Quijote (encontro entre Sancho e Ricote o morisco). A obra cervantina é muito abundante em referências moriscas, começando pela enigmática personalidade à que, a efeitos literários, o próprio autor faz atribuir a autoria (Cide Hamete Benengeli).[38]

O termo morisco também é utilizado para designar a géneros literários:

A novela morisca foi um género literário da prosa narrativa de carácter idealista, dentro da prosa de ficção do século XVI. Em um livro de caballerías português, os Triunfos de Sagramor (1554), inclui-se como personagem a um moro espanhol indo desafiar aos caballeros da Mesa Redonda.

O romance morisco foi um género em poesia, no que o comportamento heroico e caballeroso de um moro se usa como recurso para engrandecer a um caballero cristão.[39]

Moros de Berbería ou do norte da África

Desde o século XVI o termo moro costuma-se restringir aos muçulmanos do Noroeste da África, ou moros berberiscos, da zona do Magreb conhecida como Berbería, cuja costa passaram a ser desde o século XV o território disputado militarmente entre moros e cristãos, em uma espécie de continuidade do confronto secular da Reconquista. Para os habitantes dessas zonas utilizar-se-ão durante o Antigo Regime outros termos, como moros de paz, moros de guerra e moros mogataces.

A estrutura social tribal de boa parte da zona do Magreb (Rif, Berbería, etc.), não permitiu a estabilidade dos estados muçulmanos da zona, ao que contribuiu também a interferência do Império otomano e as incursões do reino de Portugal (Ceuta, batalha de Alcazarquivir, etc.) e da Monarquia Hispânica (Melilla, Orán, Bizerta, Bugía, Argel, Tunísia, etc.) As tribos ou cabilas indígenas, estavam muitas vezes enfrentadas entre si, e careciam de unidade étnica ou idiomática, com o que foi factible o fomento de sua divisão por parte das autoridades das bases cristãs da costa.[40]

Moro de paz

Moro de paz era o termo com que eram designados os que mantinham relações pacíficas, comerciaban no abastecimento e pagavam tributos nas praças fortes espanholas da África ou presídios, e serviam de intermediários para tratar com os demais moros.

Moro de guerra

Moro de guerra era o termo com que eram designados os hostis aos espanhóis.

Moro mogataz

Moro mogataz ou simplesmente mogataz (do árabe hispano muḡaṭṭás, e este do árabe muḡaṭṭas, baptizado, literalmente, 'zambullido'), era o termo com que eram designados os soldados indígenas que, sem renunciar a sua religião muçulmana, estavam ao serviço de Espanha nessas praças, nas incursões ao interior, ou nas galeras.[41]

Século XX: Harka, Regulares, Legión e Guarda mora

O Protectorado espanhol de Marrocos deu lugar ao estabelecimento de relações bem mais profundas com os moros, termo que seguia se usando, especialmente no âmbito militar. As harkas moras, ou tropas irregulares que faziam guerra de guerrilhas, eram combatidas por tropas espanholas, mas também pela Legión Espanhola (corpo criado em 1920, no que se alistaban soldados de qualquer nacionalidade) e pelos Regulares (corpo indígena criado em 1911, ou seja, também moros). A utilização em massa dos moros como força de choque de primeira linha do chamado bando nacional durante a Guerra Civil Espanhola teve uma grande repercussão tanto bélica como mediática e propagandística, em ambos bandos. Terminada a Guerra, Francisco Franco (militar africanista, co-fundador da Legión e com um grande envolvimento pessoal na zona, até o ponto de ser considerado por algumas cabilas como portador de baraka -sorte providencial-[42] ) conservou como guarda de corps uma Guarda mora de vistosos uniformes, que utilizou até a independência de Marrocos (1956).[43] Desde então até 1975, os moros seguiram presentes na vida militar e política espanhola através do Sahara espanhol, que tinha representação através de procuradores nos Cortes Espanholas franquistas.

Moros de Mauritania: Moros brancos e moros negros

A história de Mauritania, na zona onde se desenvolveu a colónia francesa desse nome e o actual estado independente de Mauritania (grande parte da extensa região sahariana ocidental), se caracterizou desde o século III pela relação conflictiva entre os grupos de etnia bereber procedentes do norte e os de etnias subsaarianas procedentes do sul (bafours, soninké). Ao domínio almorávide sobre o império de Ghana no século XI seguiram-lhe contínuas tentativas de penetración dos centros de poder árabe orientais, que desde o século XVII se plasmó no da tribo Beni Hassan, que reclamava uma teórica ascendência yemenita, ainda que sua distinção étnica em frente à população mora, morisca ou bereber seja muito pouco evidente. O hassanía, um dialecto árabe principalmente oral, influído pelo bereber, cujo nome deriva dessa tribo, se converteu na língua dominante entre a população maioritariamente nómada da região; bem como o rito ou escola malikí (versão espiritualista do islão sunní) converteu-se na prática religiosa dominante.[44] Desenvolveu-se uma sociedade de castas: os moros brancos, beydanes, beidanes, bidan ou bidhan (a casta aristocrática),[45] os moros negros ou haratines (a casta esclavizada),[46] e os kewri (os povos indígenas que nunca foram esclavizados).[47]

Moros negros ou "haratin" na África Noroccidental

O termo haratin utiliza-se também como exónimo com conteúdo despectivo para referir à população de pele escura que habita no oásis de toda a África Norccidental (não só Mauritania, senão também Sáhara Ocidental, Marrocos, Senegal e Malí), caracterizados por um modo de vida sedentario e dedicado à agricultura. A origem do termo haratin não está aclarado, se propondo uma etimología árabe com o significado de "cultivador", uma bereber com o significado de pele escura", ou uma versão arabizada da palavra bereber ahardan, que significa "de cor escuro"; enquanto bidan (أبيض بيضان') significa alvo" em árabe.[48]

Moros na África subsaariana

A expansão islâmica para o sul supôs contactos económicos e demográficos desde a Idade Média (rota do ouro transahariana, disputada secularmente por todas as potências com projecção na zona, desde o Califato de Córdoba até o Império songhay); mas foram bem mais importantes desde finais do século XVI, quando o sultanato de Marrocos consegue a conquista de Tombuctú , que mantém durante dois séculos. Este facto foi protagonizado por contingentes de origem morisco espanhol (Yuder Pachá), que se assentaram de forma permanente entre a população local.

Moros em Mali e Níger

Em Níger e Malí, a população de fala hassaniya, variedade dialectal do árabe que algumas fontes identificam com a que caracteriza aos moros, é conhecida como árabes azawagh, pela região sahariana de Azawagh ou Azaouad.[49]

Moros em Senegal

Segundo o censo de 1988 de Senegal , se contabilizan 67.726 moros (maures) sobre uma população total de 6.773.417 habitantes no país, ou seja, um 1 %, entre a que se encontram muito dispersos.[50]

Moros no Índico

Moros em Ceilán

No Ceilán português, o actual Sri Lanka, a população muçulmana, considerada de origem árabe, foi denominada com o termo moros, significativo para os colonizadores. Na actualidade têm abandonado os idiomas árabe e arwi pelo tamil e o cingalés. Segue sendo uma minoria muito importante da população (a terça em número: dois milhões de habitantes, um 8% da população).[51]

Moros em Filipinas

Artigo principal: Moro (Filipinas)

Sem nenhum tipo de similitud racial com as populações do norte da África, os moros filipinos são as populações muçulmanas das ilhas meridionales (especialmente Mindanao), que os conquistadores espanhóis denominaram assim pela equivalencia religiosa.

Moros na América Espanhola

Durante o domínio espanhol, não teve emigración transoceánica de moros , ao menos não em cifras significativas. Por um lado, embarque-los para as Índias estavam muito controlados, e restringia-se aos cristãos velhos. Ainda que tal proibição pôde ser eludida por alguns grupos de judeoconversos , estes estavam bem mais motivados para escapar da pressão social, que não afectava da mesma forma aos moriscos (de facto, opuseram grande resistência a sua expulsión). Por outro lado, a escravatura na América Latina esteve protagonizada pelas populações de raça negra da zona subsaariana, e não pelas do norte da África.

Sem nenhum tipo de conexão com a religião islâmica nem com as populações da África do norte, os moros em Cuba são os mulatos de tez escura, cabelo negro lacio e facções finas.[52] Entre as numerosas classificações do sistema de castas colonial uma delas se expressava assim: De espanhol e mulata, morisco.[53]

Apellido "Moro"

O apellido "Moro", sem ser muito frequente, tem presença em muitas partes da Europa, e levaram-no várias personagens históricas:

Veja-se também: Moore

Moros em heráldica

Escudo de Benedicto XVI com uma cabeça de moro ao natural, com lábios, coroa e colar de gules (vermelhos).
Petronila de Aragón e Ramón Berenguer IV de Barcelona, a cada um com o símbolo heráldico que se lhes atribuía no século XVI: o de Aragón, a Cruz de San Jorge com as quatro cabeças de moro ou Cruz de Alcoraz. Cópia de um óleo original de Filippo Ariosto, 1586.

O uso heráldico de figuras de moros ou reis moros é relativamente frequente. Recentemente, incorporou-se inclusive ao escudo pessoal do papa Benedicto XVI, onde se justifica da seguinte maneira:

Na parte do escudo denominada "capa" há também dois símbolos que procedem da tradição de Baviera , que Joseph Ratzinger, ao ser nomeado arcebispo de Munique e Freising, em 1977, introduziu em seu escudo arzobispal. No cantón direito do escudo (à esquerda de quem contempla-o) há uma cabeça de moro ao natural (ou seja, de cor marrón), com lábios, coroa e colar vermelhos. É o antigo símbolo da diócesis de Freising , erigida no século VIII, que se converteu em archidiócesis metropolitana com o nome de Munich e Freising em 1818, após o concordato entre Pío VII e o rei Maximiliano José de Baviera (5 de junho de 1817).

A cabeça de moro não é rara na heráldica européia. Aparece ainda hoje em muitos escudos de Cerdeña e Córcega, bem como em vários blasones de famílias nobres. Também no escudo do Papa Pío VII, Barnaba Gregorio Chiaramonti (1800-1823), apareciam três cabeças de moro. Mas o moro na heráldica da Itália em general leva ao redor da cabeça uma banda branca, que indica ao escravo já libertado, e não está coroado, enquanto sim o está na heráldica germánica.

Na tradição bávara, a cabeça de moro aparece com muita frequência, e denomina-se caput ethiopicum ou moro de Freising.[55]

Em Espanha aparecem moros, em ocasiões encadeados, especialmente em vários escudos de povos e cidades, e inclusive de estados (Escudo de Aragón, Cerdeña). Nos últimos anos produziram-se alguns protestos que, em algum caso têm resultado no questionamento institucional da conveniencia de retirar tais símbolos.[56]

Galería

Bibliografía

Referências

  1. Página de Commons com a reportagem completa.
  2. Ficha em Artehistoria.
  3. O muçulmano heroico que realça ao cristão. Os romances moriscos, em materialesdehistoria.org. Podem ver-se, por exemplo, em muitos refranes (veja-se «moro», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=moro ):
    • A mais moros, mais ganho (desprezar os riscos confiando em que quanto maiores são, mais recompensa se obtém ao os vencer).
    • Como moros sem senhor (descreve a reunião em que rainha grande confusão e desordem).
    • Há [ou não há] moros na costa (recomenda precaução e cautela ou o contrário).
    • Ter moros e cristãos (ter grande pendencia, riña ou discórdia).
    • Moros vão, moros vêm (faltar pouco para emborracharse).
    • A moro morrido, grande lançada (covardia consistente em aparentar um grande mérito por atacar a quem já está vencido).
    • Ou todos moros, ou todos cristãos (exigir igualdade de trato para todos em tudo, e que não se iguale a todos em umas coisas mas não em outras).
    • De mau moro, nunca bom cristão (com variantes: Quem não foi bom moro, não será bom cristão; ou Nem de mau moro bom cristão, nem de mau cristão bom moro; semelhante ao hábito não faz ao monge).
    • O ouro e o moro (para ponderar ou prometer algo exageradamente; veja-se «ouro», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=oro ).
    E em muitos romances:
    Abenámar, Abenámar,

    moro da morería, ... moro que em tal signo nasce não deve dizer mentira. Ali respondesse o moro, bem ouvireis o que dizia: – Não dizer-ta-ei, senhor, ainda que me custe a vida, porque sou filho de um moro

    e uma cristã cativa;
    Paseábase o rei moro

    pela cidade de Granada ... E que as caixas de guerra apriesa toquem a arma, porque o ouçam suas moros,

    os da vega e Granada.
    Romance da perda de Alhama http://www.poesia-inter.net/indx0036.htm
    Venda de Viveros,

    lugar ditoso, se o ventero é cristão

    e o vinho moro!
    Seguidilla nas paredes ouvem, 1628, Juan Ruiz de Alarcón

    Além do famoso poema de Fray Luis de León:

    nem do dourado teto

    admira-se, fabricado

    do sábio moro, em jaspes sustentado.

    Oda à vida retirada
  4. Ao menos desde 1911 (Voz "Moors" na Enciclopaedia Britannica, pg. 811 da edição impressa).
  5. Voz "Moore" em On-line Ethimology Dictionary.
  6. «moro», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=moro 
  7. «morapio», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=morapio 
  8. «morabito», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=morabito 
  9. «almorávide», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=almor%C3%A1vide 
  10. "They were called Maurisi by the Greeks and Mauri by the Romans." Strabo, Geographica (c.17 CE.) at XVIII,3,ii (cited by Rene Basset in Moorish Literature (N.E., Collier 1901) at iii.
  11. Histoire da décadence et chute-a de l'Empire romain Edward Gibbon, Jean Alexandre C. Buchon
  12. L'Univers histoire et description de tous lhes peuples, Ferd Hoefer
  13. Recueil dês notices et mémoires da Société archéologique da province ... De Société archéologique
  14. [1]
  15. Histoire dês Berbères et dês dynasties muçulmanos de l'Afrique Septentrionale De Ibn Khaldūn, Abou-Zeid Abd-er-
  16. [2]
  17. Lhes Lieux de pouvoir au Moyen Age em Normandie et sul ses marges De Anne-Marie Flambard Héricher
  18. [3]
  19. Auguste Longnon, Origine et formation da nationalité française, Nouvelle Librairie nationale, 1921, p.25
  20. « A Notícia Dignitatum ("Notice dês dignités de l'Empire romain") nous apprend qu'à Brest et à Vannes il e avait dês soldats maures (Mauri Veneti et Mauri Osismiaci) », Hervé Abalain, Histoire da langue bretonne, Gisserot,1995, p.10
  21. « On trouve dês Maures établis em Armorique à Osimis et à Venetis», Léon Fleuriot, Origines-lhes da Bretagne, Payot, 1980, p.115
  22. « Um autre témoignage dês colonies mauresques de notre pays réside dans lhe vocable Mortagne, encore portei par divers lieux de notre pays et qui représente une appellation latine, Mauretania. », Auguste Longnon, Origine et formation da nationalité française, Nouvelle Librairie nationale, 1921, p.25
  23. Ferdinand Hoefer, Nouvelle biographie générale, Firmin Didot, 1868, t.19, p.512
  24. « Lusius Quiétus était Maure et chef de soldats maures », Dion Cassius, Histoire romaine, 68
  25. Victor Duruy, Histoire romaine jusqu'à l'invasion dês barbares, Hachette, 1855, p.458
  26. « Dion Cassius, LXXXIX, lhe dit de "race maure" », Paul Petit, Histoire générale de l'Empire romain, Seuil, 1974, p.331
  27. « simples chevalier d'origine maure », Lucien Jerphagnon, Lhes divins Césars, Tallandier, 2004, p.208
  28. « a Maurétanie fournit dês soldats et donna même um prince éphémère, Macrin », Yann Lhe Bohec, Article « Maures » (2004), dans Encyclopædia Universalis, éd. Universalis, 2004, Dvd
  29. voir: Glick (1979), pp. 14-15
  30. «mudéjar», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=mud%C3%A9jar 
  31. Norma Mobarec Asfura Condição jurídica dos moros na alta idade média espanhola, em Revista chilena de história do direito Editorial Jurídica de Chile, 1959, pg. 36- 52.
  32. Ibidem, pg. 46
  33. Ibidem, pg. 46
  34. Ibidem, pg. 46
  35. Tratado de Granada em wikisource.
  36. «morisco», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=morisco «-isco», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=-isco 
  37. A guerra dos moriscos nas Alpujarras, resume brevemente e reproduz vários capítulos da obra de Carvajal Texto completo em cervantesvirtual.com
  38. http://www.ucm.es/info/especulo/numero30/cidiham.html
  39. http://www.materialesdehistoria.org/doc_pdf/O%20MUSULMAN%20HEROICO.pdf
  40. A novela histórica Corsarios de Levante, da série Capitão Alatriste, de Arturo Pérez-Reverte dá uma descrição desse contexto, e das denominações das secções posteriores.
  41. «mogataz», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=mogataz «moro mogataz», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=moro+mogataz 
  42. Citado por Iker Jiménez, na vida secreta de Franco.
  43. O regresso da guarda mora, O Mundo, 9 de Junho de 2002. Gabriel Cardona (2005) Franco e o Islão. Voz "Guarda Mora" em enciclopedia.elgrancapitan.org
  44. Nota sobre Mauritania, Ministério de Assuntos Exteriores e de Cooperação de Espanha.
  45. Veja-se de:Bidhan na wikipedia em alemão e fr:Beidanes na wikipedia em francês, que cita essa bibliografía:
    • (em inglês) Anthony G. Pazzanita, « Beydane », in Historical dictionary of Mauritania, Scarecrow Press, Lanham (Maryland); Toronto, Plymouth (Royaume-Uni), 2008 (3×10{{{1}}} éd.), p. 99-100 ISBN 978-0-8108-5596-0
    • (em francês) Ba Oumar Moussa, Noirs et Beydanes mauritaniens : l'école, creuset da nation ?, l'Harmattan, Paris, 1993, 167 p. ISBN 2-7384-1397-8
    • (em francês) Louis Frèrejean, Mauritanie, 1903-1911 : mémoires de randonnées et de guerre au pays dês Beidanes (présenté et annoté par Geneviève Désiré-Vuillemin), Karthala, Paris, 1995, 503 p. ISBN 2-86537-610-9
  46. Escravatura em Mauritania
  47. The Kewri, who are mainly agriculturalists, pastoralists, and fishermen, are composed of three black ethnic groups - the HalPulaaren (speakers of Pulaar, Toucouleur and Fulani (Peuls)), the Soninke (Sarakole) and the Wolof. These groups are concentrated in the southern border regions of Mauritania (GROUPCON = 3), and each group tens its own language. UNHCR
  48. Veja-se fr:Haratins na wikipedia em francês, de:Haratin na wikipedia em alemão e em:Haratin na wikipedia em inglês, que cita esta bibliografía: *Ilahiane, Hsain, [Expressão errónea: operador < inesperado The Power of the Dagger, the Seeds of the Koran, and the Sweat of the Ploughman: Ethnic Stratification and Agricultural Intensification in the Ziz Valley], Southeast Morocco, 107, 7, unpublished dissertation, Univ. of Arizona (publicado o 1998) 
    • O Hamel, Chouki, «[Expressão errónea: operador < inesperado "Race", Slavery and Islão in the Maghribi Mediterranean Thought: The Question of the Haratin in Morocco]», Journal of North African Studies 29 (38), 2002 Fall 
    • Batrán, Aziz Abdalla, «[Expressão errónea: operador < inesperado The 'Ulamá of Fas, Mulay Isma'il, and the Issue of the Haratin of Fas]», em John Ralph, Willis, Slaves and Slavery in Muslim Africa, 1: Islão and the Ideology of Enslavement, London: Frank Cass, 1985, pp. 125–59 
    • Ensel, Remco, [Expressão errónea: operador < inesperado Saints and Servants in Southern Morocco], Leiden: Brill (publicado o 1999) 
    • Hunwick, J Ou, «[Expressão errónea: operador < inesperado Black Slaves in the Mediterranean World: introduction to a Neglected Aspect of the African Diaspora]», Journal of African History 
    • EnNaji, Mohammed; Seth, Graebner, [Expressão errónea: operador < inesperado Serving The Master: Slavery & Society in Nineteenth-Century Morocco], St. Martin’s Press (publicado o 1998), p. 62 
    • AMNESTY INTERNATIONAL, 7 November 2002, MAURITANIA, A future free from slavery? The formal abolition of slavery in 1981 tens not led to real and effective abolition for various reasons, including a lack of legislation to ensure its implementation.
    • http://site.amnesty.org/library/index/engAFR380032002!Open
  49. For an introduction to the culture of the Azawagh Arabs, see: Rebecca Popenoe, Feeding Desire — Fatness, Beauty and Sexuality among a Saharan People. Routledge, London (2003) ISBN 0-415-28096-6. Veja-se em:Azaouad na wikipedia em inglês.
  50. Chiffres da Division da Statistique de Dakar cités dans Peuples du Sénégal, Éditions Sépia, 1996, p. 182
  51. Veja-se em:Sri Lankan Moors, em:Arwi language e em:Portuguese Ceylon na wikipedia em inglês.
  52. Acepción décima «moro», Dicionário da língua espanhola (vigésima segunda edição), Real Academia Espanhola, 2001, http://buscon.rae.é/draeI/SrvltConsulta?TIPO_AUTOCARRO=3&LEMA=moro 
  53. Christiane Stallaert Etnogénesis e etnicidad em Espanha: uma aproximação histórico-antropológica, pg. 63
  54. http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:House_of_Moro
  55. Site oficial do Vaticano
  56. Notícia no Mundo, 17 de Outubro de 2004 [page=3&cHash=25eccde95d O escudo de Aragón] no site oficial dos Cortes de Aragón.

Enlaces externos

Obtido de http://ks312095.kimsufi.com../../../../articles/c/ou/m/Comunicações_de_Andorra_46cf.html"