Visita Encydia-Wikilingue.com

Urdu

urdu - Wikilingue - Encydia

Urdu
اردو
Falado em Bandera de India Alguns sectores índios,
Flag of Pakistan.svg República Islâmica do Paquistão,
Bandera de Afganistán República Islâmica do Afeganistão e minoritariamente em 7 países de sua maioria do Médio Oriente
Região Subcontinente índio
Hablantes

• Nativos:
• Outros:

ao redor de 104 milhões ao todo

• 60 milhões
• 44 milhões

Posto Entre o 19 e o 21 (hablantes nativos), na mesma posição praticamente que o italiano e o turco (Ethnologue 1996)
Família Indoeuropeo

 Indo-iranio
  Indo-ario
   Hindi ocidental
    Hindustaní
     Urdu

Alfabeto Escritura urdú
Estatus oficial
Oficial em Flag of Pakistan.svg Paquistão
Bandera de India Alguns sectores índios
Regulado por Não está regulado
Códigos
ISO 639-1 ur
ISO 639-2 urd
ISO 639-3 urd
{{{mapa}}}
Extensão do Urdu

O urdu, às vezes escrito urdú em espanhol, é uma língua falada fundamentalmente no Paquistão e Índia. No Paquistão está considerada a língua nacional, enquanto na Índia é um dos 24 idiomas oficiais no país.

Apesar de sua condição de língua nacional do Paquistão, tão só uns dez milhões de pessoas nesse país (um 8% da população total) o falam como língua materna. Esta pequena percentagem formam-no os chamados mohajir ("emigrantes" em urdu), a elite social e económica do Paquistão que procede dos refugiados muçulmanos que fugiram do norte da Índia depois da partição da antiga Índia britânica em 1947 , quando surgiram os dois estados independentes da Índia e Paquistão.

Como língua falada, o urdu é praticamente indistinguible do hindi, língua nacional da Índia. A diferença entre ambas línguas radica em que o urdu é utilizado como língua escrita por hablantes muçulmanos e se escreve em uma forma ligeiramente adaptada do alfabeto persa, variante a sua vez do alfabeto árabe. O hindi, pelo contrário, escreve-se no alfabeto devánagari, originalmente empregado para o sánscrito, e é utilizado pelos hablantes indianos. Ainda que o idioma coloquial é praticamente o mesmo, a norma culta do urdu faz uso de numerosos termos de origem árabe e persa, enquanto o hindi recorre, em estilos formais, ao sánscrito como fonte de vocabulario culto. À forma falada comum do urdu e o hindi denomina-lha com frequência hindustaní.

Conteúdo

História

O urdu tem sua origem na cidade de Delhi . Depois da conquista mogola da Índia, o dialecto índico falado nesta cidade recebeu numerosas influências persas, turcas pashto e árabes devidas aos conquistadores muçulmanos. Ainda que estes utilizavam o persa como língua oficial, a língua popular seguiria sendo índica ainda que com um abundante léxico de origem persa. Assim, o crescimento da cidade de Delhi deu lugar a uma nova lingua franca, utilizada em grande parte do norte da Índia, que no século XVII seria conhecida como zaban-e-urdu-e-mualla. Esta expressão persa que significa língua dos acampamentos e da corte" acabaria abreviada simplesmente como "urdu" ("acampamento").

As primeiras manifestações literárias do urdu começaram no século XVII. O urdu, escrito em alfabeto persa, converter-se-ia no médio de expressão dos poetas muçulmanos do norte da Índia. À forma de urdu utilizada na poesia desta época denomina-lha rekhti e seu máximo expoente foi o poeta Vali Dakkani. Um dos principais centros de actividade literária em urdu tem sido tradicionalmente a cidade de Lucknow , onde ainda predomina o uso escrito do urdu sobre o hindi.

O termo "urdu" utilizou-se como sinónimo de "hindustaní" na época da Índia britânica para se referir também à língua falada. No entanto, as sempre complexas relações entre religião, língua e sociedade na Índia levariam ao uso de uma forma escrita em alfabeto devanagari, próprio do sánscrito, como alternativa à forma escrita em alfabeto persa. Esta divisão na forma escrita da linguagem, que tem resultado no desenvolvimento de duas normas cultas, hindi e urdu, acentuar-se-ia com a partição da Índia em 1947, quando surgiram os estados independentes da Índia e Paquistão. Desde então, o termo "urdu" utiliza-se exclusivamente para referir à norma culta do idioma que utiliza o alfabeto persa. Desde a partição, o urdu utilizado no Paquistão tem incrementado consideravelmente o uso de termos de origem árabe enquanto na Índia muitos hablantes de hindi evitam conscientemente o uso de palavras de origem persa e árabe na língua escrita, favorecendo um estilo com numerosos neologismos tomados do sánscrito. Esta tendência tem acentuado a divisão das formas escritas do urdu e o hindi, ainda que o idioma falado segue sendo essencialmente o mesmo.

Uso oficial

É oficial nos estados índios de Jammu e Cachemira e Andhra Pradesh. Ainda que a maior parte dos estados da Índia, bem como o governo central, têm promovido o uso do hindi desde a independência, o urdu escrito segue sendo muito habitual entre a comunidade muçulmana da Índia e é favorecido por algumas instituições académicas, como a Universidade de Lucknow.

Dialectos

O urdu se subdivide habitualmente em quatro dialectos: o urdu vernáculo moderno, o dakhini, o pinjari e o rekhta. O urdu vernáculo moderno é a linguagem utilizada nos centros urbanos como Delhi, Lucknow e Lahore; o dakhini (também conhecido como dakani, deccani, desia ou mirgan) se fala no estado índio de Maharashtra e nos arredores da cidade índia de Hyderabad . Esta variante dialectal emprega um número menor de vocablos de origem persa e árabe que o urdu regular. Quanto ao rekhta, esta é a forma de urdu utilizada como médio literário na poesia em urdu, e se costuma considerar um dialecto aparte.

Escritura

Imagem de um poema de Mirz Ghalib, um dos grandes poetas em urdu, escrito no estilo nasta'liq.

O urdu escreve-se em uma forma adaptada do alfabeto persa, que a sua vez deriva do alfabeto árabe, ao que se lhe acrescentam algumas letras para representar sons inexistentes nessa língua. A escritura é horizontal e de direita a esquerda. Na actualidade, o urdu em forma impressa tem um aspecto ligeiramente diferente do árabe devido à adopção de estilos caligráficos diferentes como forma regular. Enquanto as fontes de imprenta do árabe estão baseadas no estilo de caligrafía conhecido como nasj, o urdu utiliza fontes baseadas no estilo nasta'liq, difícil de compor nas imprentas e que tem atrasado o desenvolvimento de software para a representação electrónica do urdu.

O urdu, como o persa, conserva todas as letras próprias do alfabeto árabe, inclusive quando estas representam sons originalmente inexistentes em urdu. Os termos tomados do árabe escrevem-se assim com seu grafía original, e os hablantes com uma boa formação em árabe se esfuerzan por pronunciar estes sons ao estilo árabe.

O urdu escreveu-se também ocasionalmente em alfabeto latino desde a época britânica. Antigamente, a escritura em alfabeto latino utilizou-se devido à maior disponibilidade de imprentas com fontes latinas. Na actualidade, o uso de alfabeto latino tem-se popularizado através das novas tecnologias como Internet e as mensagens SMS de telefonia móvel.


Letra Nome Pronunciación no Alfabeto Fonético Internacional (AFI)
ا alif [ə, ɑ] depois de consonante; muda em posição inicial.
ب [b]
پ pe [p]
ت te [t̪] dental
ٹ tte [ʈ] retrofleja
ث se [s]
ج eīm [dʒ]
چ che [tʃ]
ح badi tenho [h]
خ je [x]
د dāl [d̪] dental
ڈ ddāl [ɖ] retrofleja
ذ zāl [z]
ر re [r] dental
ڑ arr [ɽ] retrofleja
ز ze [z]
ژ ye [ʒ]
س sīn [s]
ش shīn [ʃ]
ص seuād [s]
ض zuād [z]
ط toe [t]
ظ zoe [z]
ع aein [ɑ] depois de consonante; em outras posições [ʔ], [ə], ou muda.
غ ghain [ɣ]
ف [f]
ق qāf [q]
ک kāf [k]
گ gāf [g]
ل lām [l]
م mīm [m]
ن nūn [n] ou uma vogal nasal
و vāou [v, ou, ʊ, ou, ow]
ہ, ﮩ, ﮨ chottī tenho [ɑ] ao final de uma palavra, em outras posições [h] ou muda
ھ do chasmī tenho indica que a consonante precedente é aspirada (p, t, ch, k) ou susurrada (b, d, j, g).
ی chottī ye [j, i, e, ɛ]
ے badī ye [eː]
ء hamzah [ʔ] ou muda

Controvérsia sobre a origem do urdu e sua relação com o hindi

A história do urdu, bem como sua relação com o hindi, é motivo de controvérsia entre os hablantes de ambas línguas e é sem dúvida um dos casos mais representativos no mundo da maneira em que as identidades nacionais e religiosas se sobrepõem com frequência sobre os critérios objectivos ao determinar se duas formas de falar próximas ou quase idênticas são dialectos ou línguas diferenciadas.

Para a maioria de lingüistas, o urdu e o hindi são um exemplo de diasistema , caso no que uma língua falada dispõe de duas normas cultas para a linguagem escrita. Um caso similar é o do sérvio e o croata, geralmente considerados variantes escritas de uma única língua serbocroata.

A versão mais aceitada no mundo académico considera ao hindustaní uma única língua formada a raiz das influências persas e turcas sobre os dialectos índicos do norte da Índia. O urdu seria o resultado de utilizar o alfabeto persa para representar esta língua falada e o hindi uma tentativa posterior de utilizar um alfabeto autóctono e de "limpar" o idioma de termos não índios. Em frente a esta visão académica, na Índia e Paquistão é muito frequente a ideia de que o hindi e o urdu foram originalmente duas línguas totalmente diferentes e que a fusão de ambas é o resultado do colonialismo britânico e do cinema de Bollywood . Segundo esta visão, a tentativa de apurar a forma escrita da língua, eliminando, no caso do urdu, palavras de origem sánscrito, seria uma recuperação dessa língua original. Do mesmo modo que muitos hablantes de hindi consideram uma afrenta a ideia de que sua língua tenha sua origem no urdu, muitos hablantes de urdu vêem no persa e o turco as autênticas raízes de sua língua e chegam inclusive a recusar a origem indo-ario da língua.

Veja-se também

Wikipedia
Esta língua tem sua própria Wikipedia. Podes visitá-la e contribuir em Wikipedia em urdu.

Bibliografía

Enlaces externos

pnb:اردو

Obtido de http://ks312095.kimsufi.com../../../../articles/a/r/t/Artes_Visuais_Cl%C3%A1sicas_b9bf.html"
Your Ad Here